Passa ai contenuti principali

Bibbia Tradotta, Bibbia Tradita: «In principio Dio creò»


La lingua materna della Bibbia non conosce alcuna formazione dei tempi del verbo nel senso delle lingue indo-europee, ma possiede solo due forme di stato che caratterizzano un'azione come già conclusa e compiuta o come ancora in corso o in divenire. Perciò, la concezione ebraica del tempo non conosce né la grossolana ripartizione in passato, presente e futuro, né le sei forme temporali della lingua tedesca. L'ebreo sperimenta il tempo come un flusso che avanza eternamente e mai si arresta. "Dio creò" dev'essere inteso quindi nel senso della preghiera quotidiana della sinagoga, nella quale si dice:

«Credo con piena convinzione che il Creatore, sia lodato il suo Nome, ha creato tutte le creature e che egli solo ha compiuto, compie e compirà l'opera della creazione».

Questo non solo esprime il concetto fondamentale di un'evoluzione che procede in avanti e verso l'alto, ma comprende anche la salvezza come una realizzazione piena alla fine dei tempi. Qui passato, presente e futuro sono strettamente congiunti in una continuità ininterrotta, poiché nella concezione dell'antico Israele la creazione non è un atto salvifico di Dio compiuto una volta per tutte, ma un atto ricco di benedizione che si compie ogni giorno. "Egli rinnova ogni giorno l'opera della sua creazione": ecco una riflessione di fondo della letteratura rabbinica, basata sulle intraducibili parole di apertura della Bibbia. 

"In principio Dio creò il cielo e la terra. Ora la terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l'abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque. Dio disse: Sia la luce! E la luce fu". (Gen 1,1-3). 

Questa traduzione della Einheitsubersetzung (1980) dà l'impressione di una sequenza temporale, nella quale il "creare", l'"aleggiare", il "parlare" e l'"essere luce" costituiscono un percorso. Ma nel testo originale le cose non stanno in questo modo. Esso collega l'azione con cinque «C», sottolineando così la stretta relazione temporale esistente fra queste cinque righe. In base al contenuto, si dovrebbe tradurre: 

«Quando Dio si mise a creare cielo e terra - allora l'universo era (ancora) informe e deserto, con le tenebre sull'abisso e lo spirito di Dio che aleggiava sulle acque - Dio disse: Sia la luce! E la luce fu».



Fonte: Bibbia Tradotta, Bibbia Tradita (Pinchas Lapide)






Post popolari in questo blog

Gurdjieff: Cosa significa realmente "Cercare di non esprimere Emozioni Negative"

Di tutte le indicazioni e i suggerimenti di Gurdjieff per l'attuazione pratica delle sue idee, quello che sembra essere stato più persistentemente frainteso è la sua raccomandazione di "cercare di non esprimere negatività". A prescindere da quanto spesso si possa ricordare agli studenti che il Lavoro potrebbe riguardare l'evoluzione psicologica, non si tratta di psicoterapia. Non si tratta di sopprimere o reprimere sentimenti, comportamenti e reazioni. Non si tratta di imparare a fingere di essere al di là della reattività. Non si tratta di migliorare la propria personalità per apparire una persona più gentile o più spirituale. Ho visto persone scoraggiate e frustrate con se stesse per anni, che si chiedevano se stessero fallendo, se non si stessero "impegnando abbastanza" quando riferivano che, nonostante tutti gli sforzi che avessero cercato di mettere in atto, continuavano a sperimentare periodicamente stati interiori di rabbia, ansia, risentimento, irrit...

La morte di Gurdjieff (Dr. William J. Welch)

Fui chiamato al telefono. Da Parigi giunse voce che Gurdjieff fosse gravemente malato, e mi fu chiesto se avessi potuto spedire al suo medico di Parigi dell’albumina sierica che era stata recentemente resa disponibile negli Stati Uniti. Gurdjieff non era stato molto bene quando arrivò a New York nell’inverno del 1948, ma non sembrava gravemente malato e non si era mai messo a letto. Era tormentato da una tosse tracheale spasmodica, un rombo profondo, gorgogliante, che rifletteva non solo un’infiammazione cronica alla base dei suoi polmoni, ma anche il suo amore per le Gaulois Bleu, la popolare sigaretta francese con tabacco nero turco aspro e grasso. La sua circonferenza addominale era eroica, e la sua presenza nel bagno turco, anche se non pantagruelica, era quantomeno all’altezza del Balzac di Rodin. Fu così che con i ricordi del vigore non più giovane, ma robusto e invecchiato di Gurdjieff, udii con incredulità, nella tarda estate del 1949, della sua forza in diminuzione e del deter...

Gurdjieff: "Ogni persona che incontri, compreso te stesso, è una merda".

La notizia dell’arrivo del Signor Gurdjieff a Chicago, nell’inverno del 1932, mi mise in apprensione. A tutt’oggi, a distanza di quasi trent’anni e con il senno del poi, ancora non riesco a capire perché non lo volessi vedere. Sicuramente, i miei sentimenti nascevano in parte dal fatto che mi ero convinto che forse avevo sbagliato a lasciare il Prieuré nel 1929. A causa della mia dipartita, sentivo di non essere un seguace leale o fedele. Inoltre, se da una parte i suoi scritti mi interessavano veramente e provavo un sincero affetto per Gurdjieff come uomo, dall’altra il mio rapporto con il gruppo di Chicago mi aveva portato a mettere in discussione la validità del suo lavoro sotto ogni aspetto. Ero ancora alla ricerca di prove – qualche qualità nel comportamento dei suoi seguaci – che mi convincessero che egli fosse qualcosa di più di un potente essere umano in grado di ipnotizzare a suo piacere folte schiere di individui. In quel periodo, il mio interesse per i suoi scritti non andav...